2015/02/14

DIY:送居韓的雙生姨甥女

表妹育有一對雙生兒,遠在南韓生活,平常只憑 Facebook 上看著她親手把一對小寶寶帶大,分享著兩個小娃娃成長點滴和學習當一個百份百韓國太太的生活 Twins Mama在韓日記
我跟表妹年紀相差大,我出嫁的時她才幾歲;雖然大時大節還總會踫上,但真正能溝通時候其實不多。

可是家裡有新生命,就自然有一種連結的魔力;前一年見她自個兒帶著一對還在手抱的雙生兒回港參加我們另一個表弟婚禮;我這個大表姐,也暗自佩服。手抱的兩個娃娃當時還懼生,我們這二線長輩不敢跟一線的家族長輩爭著親近。

過年韓遊,就一家專程編了一天去拜訪他們新家。

這時的雙生兒,已經在上幼兒學習班;因為親外婆,會聽一點廣東話。這天見上面,莫說兩個小不點,我們仨也跟她們玩個不亦樂乎。

見春天了,挑了兩件同款不同色的雨衣。誰知這兩個小朋友,把雨衣拆走,愛上雨衣袋子;扮著媽媽上市場的模樣,在家的長廊跑來跑去,大叫著要買烏冬給姨媽:「伊媽,買烏冬——」一直跑著喊著,她們唸不到姨媽,只喊著伊媽——伊媽——!

IMG_2979藍藍長大了,家裡很久沒有人在亂跑著哈哈哈在笑。

回港,聽到她們媽媽說某天在手機看到我Facebook 一張照片,都認出來,就一直指著喊:「伊媽——」

給這兩個小豆丁樂了,好吧!伊媽就給她倆造點小手工。

只是不料,簡簡單單的東西,要完成一套兩件也不容易,終於搞了兩個月才弄好。

10171261_10152140746631896_7351075801782076098_n
10157384_10152140676146896_2420623083016051105_n
弄好了,一對乳牛圖案的小包包
twins milka DIY bag
收到了,Twins 媽媽說她們喜歡得不得了,即晚要抱著小袋去睡。

雙生兒的媽媽很會替兩個孩子裝扮,見兩個開始長大,沒那麼纏身,也決定善用自己在韓國的地利,辦了個韓國童裝網購站 —— Twina 韓國童裝

某天,她們媽媽在Facebook裡說:「剛才跟兩個孩子走過路上,見到地上有條毛毛蟲,讓路人踏扁了,孩子指著說:『고장났어』(意思是故障)。」

我回想起藍藍小時候,在路上走著走著停了,也是指著路上面的落葉大叫好痛。
偶爾看到這兩個小寶寶這些成長的趣事,也夠樂上一天。

沒有留言:

發佈留言

Related Posts Plugin for Blogger...
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...